Passive Voice – Strona Bierna
Strona bierna występuje w przypadku kiedy podmiot nie jest aktywny tylko pasywny, czyli bierny.
W zdaniu nie dochodzi do żadnej akcji, żadnego ruchu. W języku angielskim stronę bierną stosuje się znacznie częściej i w znacznie szerszym zakresie niż w języku polskim. W języku angielskim istnieje większa ilość czasowników przechodnich. Np. – chodzić, który w języku polskim jest czasownikiem nieprzechodnim ( nie można kogoś chodzić natomiast angielski odpowiednik to walk może występować jako czasownik przechodni.
Np. He was walking his horse u pand down. – Prowadzał swojego konia tam i z powrotem.
Przykłady zamiany strony czynnej na bierną: Somebody built thehouse In 1930. ( active)
This house was built In 1930. ( passive ) – Podmiotem jest tutaj dom,
który nie mógł i nie może wykonać żadnej czynności.
To podmiot czyli dom został poddany czynności ( budowania).
People seldom spoke of him ( active )
He was seldom spoken of. ( passive ) – Rzadko mówiono o nim. Tłumaczenie w formie bezosobowej które najczęściej stosuje się w tłumaczeniach na język polski.
Ciekawym zjawiskiem w angielskiej stronie biernej jest możliwość wystąpienia czasownika BE w jego ciągłej formie tj BEING
Np. My car is being repaired now. – Mój samochód jest teraz naprawiany
Ale: My car will be repaired. – Mój samochód będzie naprawiony.
My car was repaired. Mój samochód został naprawiony.
Tylko w formie ciągłej czasownik BE występuje dwa razy. Jeden raz jako IS a drugi jako BEING
Passive voice ( PV) tworzymy poprzez dodanie formy TO BE
( w odpowiednim czasie) oraz III formy czasownika nieregularnego
( III kolumna w tabelce) lub czasownika regularnego w jego formie
przeszłej) – dodając na jego końcu ed lub tylko d .
Następne przykłady zdań w formie passive:
Two hundred people are employed by the company.
Kiedy tworzymy zdanie w stronie biernej osoba lub rzecz dokonująca
czynności jest nieistotna choć może być w tym zdaniu podana.
Exp. A lot of Money was stolen in the robbery. ( somebody stole it
but we don’t know who)
Is this room cleaned every day?
Jeśli chcemy koniecznie powiedzieć kto lub co spowodowało
zdarzenie używamy wtedy BY….
Exp. The house was built by my grandfather.
Many accidents are caused by careless driving.
This room was cleaned by somebody.
We were woken up by a loud nosie during the night.
Tim was taken to the hospital by an ambulance.
Was she invited to the party by my parents?
My postcards were sent by my brother.
Nothing was touched by me.
They were informed by the police.
They were paid by the family.
All flights were cancelled because of fog.
I was paid a large amount of Money. – zapłacono mi dużą sumę pieniędzy.
I was informed not to come. Poinformowano mnie aby nie przychodzić. Lub w polskiej stronie biernej – Zostałem poinformowany ( powiadomiony) aby nie przychodzić.
Poniższe polskie zdania w formie czynnej ( active ) proszę przetłumaczyć na język angielski w stronie biernej ( passive )
Oni dali mi ogromną sumę pieniędzy.
Ojciec kupił nowy samochód.
Na początku lekarz go przebadał
Zadano mi bardzo dużo pytań.
Policja przesłuchała 2 świadków zdarzenia.
Ten uczeń odpowiada na większość trudnych pytań.
Mama właśnie gotuje obiad.
Mój brat znalazł mój kolczyk.
Gubernator wygłosił mowę wprowadzającą ( otwierającą).
Kiedy weszliśmy do pokoju, dzieci właśnie się ubierały.
Mój przyjaciel namalował piękny obraz.
Zauważył, że śledził go uzbrojony mężczyzna.
Odwiedził go bardzo sławny lekarz.
Przyjęli twój list z wielka radością.
Poranna gazeta wydrukuje ten artykuł.
Dowiedzieliśmy się , że właśnie został aresztowany.
Muszę go ostrzec, żeby tam nie jechał
Nie mogę sprzedać wam tych książek.
Kanadyjczyk uczy ich języka angielskiego.
Powiedziano mi całą prawdę o tym zdarzeniu.
Chłopcu obiecano nagrodę za to co zrobił.
Dobrze, że sąsiedzi opiekują się tą starszą panią.
Wielu ludzi często pyta ją o to.
Wprowadzono konia do stajni.
Powiedziała, że pośle się po doktora.
Nie wolno mi wchodzić do tego pokoju.
Nie można polegać na mojej sekretarce
Dostarczą wkrótce papier i atrament.
Nie spodziewam się , żeby aż tyle mi zapłacili.